I once dreamed I was an RPG hero, approaching a shrine to strike a deal with a god, preferably damned. Well this might be it, yet I feel more like being invented compared to this imagination, even though I passed that spot for two years, now it is more intimate.
This piece, as are the rest in a way, amongst each other, linearly or not, is broken time. Without any doubt the Llemma seems to fall into various time shenanigans, or space, or one proceeding the other, of course interacting with each other. The endeavour has been synchronised, but never truly emphasised in what, yes the conversations, but things proceed us, they are their own order, yet we tried many times to navigate, we ploughed the ground, well we all do.
revolution
(click the frame to participate)
Let's stand here for a while.
In 1897 Stéphane Mallarmé released his last book of poetry, ‘un coup de dés jamais n'abolira le hasard", which was as much a poem as it was an experimentation with the visual experience of a poem. The phrases were written with large spaces in between them and composed in almost a sinking pattern down each page.
Marcel Broodthaers spent 40 years of his life a poet, then died as an artist. In 1968 Broodthaers petrified his unsold copies of his poetry book ‘Pense-bête’ in plaster - now a sculpture. He had 12 years left as an artist.
In 1969 Broodthaers opened his solo show ‘Deblioudebliou/S” at the Wide White Space gallery in Antwerp, consisting of works directly based upon ‘un coup de dés…’ by Mallarmé. Among them a reprint of the poem with the slight edit of having all the words ‘crossed out’ with black rectangles. Like Broodthaers’ former mentioned plaster sculpture, in the reprint, Mallermé’s poem had taken one step further out of the literary, into a more pronounced visual grammar, a grammar that rather than referring to a specific meaning is instead the direct expression of the gaps and spaces between these rectangular shapes, in other words the language of form. Like the ‘Pense-bête’ copies being dipped and petrified in plaster, so too did Mallarmés' sinking words solidify into the rigidity characteristic of any sculpture in the tradition of les arts plastiques.
In 2009 the german artist Michalis Pichler fed this reprint into a pianola. Hearing this piece is very exciting. The reverberation of the atonal piano works of the 1920s are very prominent. The excitement emerges in pondering the question: when was this piece actually written? Was it 2009 by Pichler? 1969 by Broodthaers? Or could it be that this piece was written already in 1897 by Mallarmé, since the bare-bones which effectively is this musical piece was conceived at that time? Perhaps these iterations and variations are more than a formalistic study of Mallarmé’s original poem; they are a meditation upon temporality. The continued reiteration of the poem is effectively discussing questions about how culture perhaps does not evolve through individual people’s geniusness, but rather through a collective sharing of time and work. ‘Un coup de dés’ continually emerges with no clear cosigner, an art historical meme.
(click the frame to participate)
forgot, template
sculpture outside Norrlands universitetssjukhus, Umeå 28 february 2022 - 1 march 2022
(click the frame to participate)
...Mallarmé might also have said that the word flower is the flower's own grave.
<>
*
,
<----
*
*